| |
107 Font-lingvo belki bir gün dünya belki bir gün dünya sartları bizi zorlayip ayırtırsa bilki güzel aşkım senin ismini kalbime yazmısım ölümsüz sun icimde sevgilim traduire en français de france Kompletaj tradukoj Meme si | |
| |
50 Font-lingvo ah aşkım wah aşkım ah aşkım wah aşkım sen nedesen tamam aşkım bu senin farkin. traduire en français de France. c'est un sms Kompletaj tradukoj Ah mon amour | |
62 Font-lingvo belalım Belalım yaban çiceyi sebebim hayatimin kadını benim kadınım seni seviyorum traduire ce texte en français de France Kompletaj tradukoj fleur sauvage | |
78 Font-lingvo Ağlama sen Ağlama sen, haydi biraz gül. Geleceksen haydi gel. Yollarına gül dökeyim, gül sevenler ölmez. traduire ce texte en français de France
Edited "Arlama sen haydı biraz göl geleceksen haydı gel yollarına güldukeyim gül sevenler ölmez" with "Ağlama sen, haydi biraz gül. Geleceksen haydi gel. Yollarına gül dökeyim, gül sevenler ölmez." acc. to turkishmiss notif. /pias 090211. Kompletaj tradukoj Ne pleure pas | |
| |
| |
110 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". eger istersen abime soyliyeyim gelecegini... eger istersen abime soyliyeyim gelecegini zorlanirim diyorsun. Cevabini bekliyorum ablam kendire iyi bak. Iyi yolculuklar simdiden. Pleeease help me translate this littlepart from my boyfriends brother. It is a part from a long letter, but i didnt understand this part :( Kompletaj tradukoj If you | |
| |
| |
418 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". Sevgili Susan, Benim adım Ahmet Öztürk.Ben bir... Benim adım Ahmet Öztürk.Ben bir Türk çocuÄŸuyum.16 yaşındayım.Lisede öğrenciyim.O bir devlet okuludur.Ä°ki erkek kardeÅŸim ve bir kız kardeÅŸim var. Babam mühendistir.Okulda Ä°ngilizce öğreniyorum.Bir ÅŸehirde yaşıyorum.Onun adı Antalya.Tatil yerleri ve tarihi harabeleriyle ünlüdür. Sen kaç yaşındasın?Kaç tane kız ve erkek kardeÅŸin var?Benim meraklarım futbol ve pul biriktirmek.Senin merakların nelerdir? Lütfen bana kendin ve ailen hakkında yaz. Yakında senden haber almak ümidiyle... Sevgilerimle uk Kompletaj tradukoj Dear Susan, | |
113 Font-lingvo . evet misafirler var.canim sen bekle ben... . evet misafirler var.canim sen bekle ben seninle konuÅŸacagim ben ÅŸimdi misafirlerimle beraberim. Sen yabanci degilsin aÅŸkim benim . <edit>"seni yabanci degilism" with "sen yabanci degilsin"</edit> (02/06/francky thanks to turkishmiss's notification) Kompletaj tradukoj Oui | |
| |
| |
| |
66 Font-lingvo Quel en est le sens How are things with you? Anything strange with you? How have you been keeping? Bonjour,
J'ai une amie Irlandaise qui m'a envoyé un mail et à la fin du message elle m'écrit ces phrases, malgré les traducteurs je ne comprends pas le sens des questions ? Pouvez-vous m'aider ?
Français de France Kompletaj tradukoj Comment | |
| |
| |
33 Font-lingvo Et rose elle a veseu ce gue viuent les roses Et rose elle a vécu ce que vivent les roses <edit> "Et rose elle a veseu ce gue viuent les roses" with "Et rose elle a vécu ce que vivent les roses"</edit> (01/30/francky thanks to turkishmiss's notification) Kompletaj tradukoj Gül | |